定了!张文宏新著英文版13人翻译志愿团队,有医学博士也有在美高中生
上观新闻
2020-04-10 21:06:19

华山医院感染科主任张文宏教授新著《2019冠状病毒病——从基础到临床》今日签订英文版出版协议!据出版方复旦大学出版社介绍,从209份英文试译稿中脱颖而出的13位译者将快马加鞭展开翻译工作,预计下月英文版面世。

为支持全球抗疫,张文宏教授及其团队将该书版权无偿授予出版方,并向西班牙、意大利、伊朗等国提供免费版权。3月27日,复旦大学出版社官微发布张文宏新书海外翻译出版招募令,向全社会招募翻译志愿者,引发社会广泛关注。截至3月31日,短短四天收到应征邮件和试译稿606份。

出版社随后整理汇总应征邮件,打印出209份英文试译稿,特邀两位英文资深编审匿名初审,清明假期无休,从中遴选出30份试译稿。4月7日上午,两位英文编审和项目团队汇总讨论,选定28份试译稿,当天下午送往华山医院张文宏教授团队终审。4月9日,张文宏教授团队从28份试译稿中最终选定13份试译稿,正式确认13位志愿译者。出版社向他们发出邀约函,同时附上“译者须知”和“翻译出版合同”两份附件,并连夜对未入选的应征者回复了致谢函。

“社会各界对张文宏教授新书海外出版工作的热情令我们感动。我们收到的志愿者应征邮件来自中国、埃及、澳大利亚、德国、法国、韩国、美国、日本、新加坡、伊朗、意大利和越南等各地。”复旦大学出版社版权部负责人介绍,邮箱里收到的第一封自荐邮件来自目前在美国华盛顿行医的席静,她在华山医院长大,2008年毕业于复旦医学院,发出试译稿的时间是当地时间凌晨2点。

最终确定的13位志愿者分处上海、山东、广东、安徽等国内各地,还有身在瑞典、韩国和美国的志愿者。获匿名审稿最高分的王逊是瑞典一家生物医药公司的首席运营官,在卡罗林斯卡医学院获得生物学博士学位;最年轻的志愿者是在美国波士顿高中就读11年级的李海琪。志愿者团队中还有多位在读博士,医学博士、中山大学附属第一医院重症医学科的聂垚医生也加入进来。13位志愿者每人承担全书26章中的2章,计划于4月17日完成全部翻译,进入专家审校阶段,4月底交付英文版出版方,5月正式出版。

据悉,《2019冠状病毒病——从基础到临床》英文版出版方世界科技出版公司(World Scientific)是亚太地区规模最大的英文科技出版公司和全球顶尖的学术出版机构之一,在亚洲研究尤其是当代中国研究领域处于世界领先地位,已出版关于中国研究的英文专著、编著和期刊500多种。

目前,法文和西班牙文试译稿也已进入匿名评审阶段。出版方表示,将尽快推进更多语种落地,为各国抗疫提供宝贵的中国经验。

栏目主编:施晨露 本文作者:施晨露 文字编辑:施晨露