我的位置: 文化 > 文艺清单 > 文章详情
2017上海书展·荐书|一套《上海市公共信息服务手册》有五个语种版本
分享至:
 (2)
 (0)
 收藏
来源:上观新闻 作者:钟菡 2017-08-21 16:47
摘要:五语种《上海市公共信息多语种服务手册》书展首发。

“小心地滑”成了“carefully slide” ,“对公业务专窗”上赫然写着“To male business”,这些公共场所雷人翻译被网友当做搞笑段子在网上传播,也让“歪果仁”们摸不着头脑。作为国际化大都市的上海,在公共信息中提供各国文字的准确翻译显得刻不容缓。《上海市公共信息多语种服务手册》8月21日在上海书展首发。该丛书分中英文版、中日文版、中韩(朝)文版、中法文版、中西文版五个分册,从吃、住、行、游、购、娱、医七个方面,系统介绍了上海的旅游景点、餐饮住宿、公共交通、文化娱乐、出入境、购物休闲、就医流程等公共信息,以满足来自不同国家和地区的外籍人士在沪旅游、生活、工作等的基本需要。

 

统计资料显示,目前,上海居留许可外国人已近18万,入境旅游的外国人年均超过600万,来自欧美日韩等十多个国家和地区。2016年,上海浦东国际机场旅客吞吐量达到6598.21万人次,其中出入境外国旅客更是达到千万。浦东国际机场航站区管理部工作人员表示,过去,浦东机场各类可视的指示标志牌,航班显示、广播,旅客须知、机场官网、APP等语种主要是普通话和英语,不能满足来自世界各国旅客需求,也经常为无法与非英语国家旅客沟通而苦恼。为此,编制《上海市公共信息多语种服务手册》是上海加强和改进外语服务的重要举措。

 

《上海市公共信息多语种服务手册》由上海市语言文字工作委员会办公室组编,上海市教育科学研究院国家语言文字政策研究中心、上海外国语大学语言文字工作委员会编制,上海外语教育出版社出版。上海外国语大学校长李岩松介绍,为了按时高效保质完成编写任务,上海外国语大学教务处、上海外国语大学语言文字工作委员会与上海市语委办公室、上海市教科院国家语言文字政策研究中心通力合作,充分发挥上外“多语种+”的优势,从各院系抽调精兵强将。他们利用节假日的休息时间加班加点,字斟句酌,充分保证了本书5个语种的内容质量。编制过程中,也得到了上海外事、旅游、卫生、交通、公安、边检、文广、商务等部门的支持,他们为编制提供了本行业重要公示信息的中文语料。在此基础上,国家语言文字政策研究中心组织中文专家对语料进行了细致的筛选、梳理和编辑,并组织旅游、卫生等行业专家对文稿内容进行了专业审核,确保了中文信息的准确性和权威性。上海外国语大学组织英语、日语、韩(朝)语、法语、西班牙语权威专家及其团队承担各领域公共服务信息的外文翻译工作,也为外文翻译的准确和权威提供了保证。

 

与会专家认为,一座城市的语言服务能力、特别是外语服务能力,是其公共服务能力的重要构成,也是其综合竞争力、文化软实力的重要体现。《上海市公共信息多语种服务手册》针对现实需求、实用性强,是提高上海外语服务能力的一次积极探索,对上海改善外语服务环境、构建和谐语言生活、展示城市魅力、提升国际形象和国际影响力,具有重要意义。

发布会上,使用单位代表获赠《上海市公共信息多语种服务手册》。

文字编辑:李君娜 图片编辑:笪曦
上一篇: 没有了
下一篇: 没有了
  相关文章
评论(0)
我也说两句
×
发表
最新评论
快来抢沙发吧~ 加载更多… 已显示全部内容
上海辟谣平台
上海2021年第46届世界技能大赛
上海市政府服务企业官方平台
上海对口援疆20年
举报中心
网上有害信息举报专区
关注我们
客户端下载